ちゃんとしろよ、って英語で何ていうの?
こんにちは。青木ゆかです!
みなさん、
「ちゃんとしなさい!」
って日本語英語にできますか?
このコトバを聞く度に、
「ちゃんとするのコアってなんだろうなぁ」
と考えてしまう青木です。←病気
ということで、本日は、「ちゃんとしろよ!」をお題にしたいと思います。
お母さんが、子どもに言うシーン
はたまた、旦那さまがダラしない奥様にいうシーン(私か?)
子どもがため息まじりに母に言うシーン(私なのか?)
と、いろいろあるかと思いますが。
今日は、上司が部下に言うシーンで考えてみてくださいね〜☆
ぜひ、ご自身でも時間をとって考えてみてください。
↓
↓
↓
~~~~~~~~~~~~~~~~
これ、英語でなんていうんだろう?
悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、
あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。
もっと詳しく知りたい方はこちら
↓
http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~
↓
↓
↓
さて“魔法のボックス”のお題、『ちゃんとしろよ』
英語でなんて言うか思いついたでしょうか?
「ずるいえいご」のメソッドを使った私の「ちゃんとしろよ」4つです。
↓
Act like an adult.
(大人になれ!)
Use your brain.
(頭を使え!)
You are not a child anymore.
(お前はもう子供じゃないんだぞ!)
you already know what is right, don’t you?
(何が正しいか、もう分かってるんだろう?)
↓
そして、こちらは、【すてる英語くらぶ】のメンバーから出た答えを一部ご紹介。
(すてる英語くらぶについては、こちら)
Don’t be lazy ! 怠惰になるな!
You are not a student. 学生じゃないんだぞ。
Think yourself. 自分で考えて。
Don’t give up. あきらめないで。
You can do it! きみならできる!
Do your best! ベストを尽くすんだ!!
う~ん、まるで熱血ドラマ( ̄ー ̄)
また、いろいろシェアしますね^^では、また!