「髪がボサボサ」って英語でなんていうの?
こんにちは!青木ゆかです。
シンガポールに住み始めてからというもの・・・
湿気!湿気〜!
と言わない日はありません。笑
(大変なことになる)
そういえば。
「しっけ〜」で思い出したのですが。
先日娘がyoutubeを見たがって。
携帯を開きながら、私に言ってきたわけです。
むすめに、「ママ、やっほ〜!」と言われたら。
そりゃあ、返しますよね。
「やっほ〜!」と。
今日は【髪がボサボサ】
をお題にしたいと思います!
皆さんならどう伝えるでしょうか〜?
ぜひ、考えてみてくださいね!
↓
↓
↓
~~~~~~~~~~~~~~~~
これって、英語でなんていうんだろう・・・
と、悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、
あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。
もっと詳しく知りたい方はこちら
↓
http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~~
↓
↓
↓
さて、みなさんはどんな風に考えたでしょうか?
このお題は、「My hair is ボサボサ!」
みたいな発想になる人が続出!笑
ぜひ、「ボサボサ」の「コア」
つまり、「ボサボサとはどういうことか?」
を考えてみてくださいね^^
ここでお伝えする表現は「正解はこれだけ」
というものではありません。
どれか一つでも「自分でも言えそうだな」
というものがあったら参考にしてみてください。
「捨てる英語メソッド」を使い、
私の思いついた表現はこちら~。
【髪がボサボサ】
☆This kind of weather makes my hair curly.
(こういう天気って、髪の毛クルクルになるのよ)
→ボサボサ=カーリー!という発想^^
☆I hate rain. My hair goes crazy.
(雨キライ〜。髪の毛おかしくなるんだもの)
→ボサボサ=クレイジーw
☆Today is a bad hair day.
(今日は、髪キマらない日。)
→これが一番しっくり来てますw
☆I can’t control my hair today.
(今日、髪の毛コントロールできない〜)
→ボサボサ=コントロールができない。
シンプルに本質をつく。
すごく伝わりやすい英語になると思います^^
皆さんはどんな表現を思いつきましたか?
ということで、またいろんなお題をシェアしていきますね〜^^