運を天に任せるって英語でなんていうの?
私は、「起こることはすべてベスト」という考え方が大好きです。
これ、「ただのポジティブ」ではなくて、「覚悟」を持った考え方な気がして。
「私の人生に起こることはすべてベストだった、という風にしてみせる!」という気合があると、逆境が幸せのきっかけになったりすることが多々あるようで。
そういう生き方をしている人が大好きだし、潔くてうっとりしてしまいます^^
「運を天に任せる」感じでしょうか。
そして、さらにそれを「受け入れ」最善になるように、自ら「努力」する。
かっこいいな・・・^^
と言うわけで、本日は「運を天に任せる」を表現してみようと思います^^
ぜひ、考えてみてくださいね!^^
↓
↓
↓
~~~~~~~~~~~~~~~~
これ、英語でなんていうんだろう?
悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、
あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。
もっと詳しく知りたい方はこちら
↓
http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~
↓
↓
↓
いかがでしょうか?いろいろな表現、出てきましたか?^^
辞書を調べると、
on a wing and a prayer
I’ll let fate decide.
I’ll leave it to fate.
などと出てきます^^
でも、この表現をズバッと知らなくても、表現することはできますよね^^
私の「運を天に任せる」「ずるいえいご」のメソッドで考えてみました。
ぜひ、参考にしてみてくださいね^^
↓
I don’t know what will happen, but that’s O.K.
(なにが起きるかはわからないけど、きっと大丈夫!)
→全てを受け入れて、委ねてみました^^
I have done whatever I can do.
I’ll accept what happens.
(私にできることはなんでもやった。起きることを受け入れよう。)
→これも上と同じコンセプト。いろいろな表現を使って表すことができますよね。
I’ll let the gods decide.
(神に決断を委ねるよ。)
→天=神様と表現
I have done everything I can, so I’ll let it be.
(できることはすべてやった。なるようになる。)
→Let it be.って、有名な歌でありますよね〜^^
英語で表現しているだけで、勇気が湧いてきそうです^^
「やり方」をもっと自分の力に落とし込みたい!という方は、ぜひ講座にいらしてくださいね^^
では、また!