「誕生日はどう過ごすの?」って英語でなんていうの?
こんにちは!「ある前提」で生き自信のある豊かな人を作る青木ゆかです。
日本は、気温の変化が激しいです。
シンガポールに住み始めてからは、毎日半袖で良いのであまり迷うことがなくなったのですが、日本にいる時は、気温が上がったり、下がったり・・・。
私は、かなりの体感温度オンチで、朝、「今日は寒いなぁ~」と思って上着を着ていったら、日中ものすごく暑かったり…
逆に、「うん!今日は暑い!」と思って薄着で外に出ると、夜、ものすっごく寒かったり…
朝ちゃんと天気予報を見なさい!ってことですが。笑
きちんと判断して過ごしている人を尊敬します・・・
↓
さて、この「過ごす」という言葉、会話の中でよく使いたくなる表現です。
でも、会話の途中で
(う~ん、“過ごす”って英語で何て言うんだっけなぁ~)
と悩んで、沈黙しまったらどうでしょう…
気マズイ雰囲気になって、ますます英語が出てくなくなってしまいそうです。
いつも講座でお伝えしているのですが、スピーキングにおいて
「沈黙は、致命傷!」
そんなときは、やっぱり「ずるいえいご」のメソッド。
今日は、友人との会話でよく出てきそうな、
「誕生日はどう過ごすの?」
で練習してみましょう!
ぜひ時間を取って、ご自身でも考えて見てくださいね!
↓
↓
↓
~~~~~~~~~~~~~~~~
これ、英語でなんていうんだろう?
悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、
あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。
もっと詳しく知りたい方はこちら
↓
http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~
↓
↓
↓
以下、私の回答例です。ぜひ、参考にしてみてくださいね。
1)Any special plans for your birthday?
(誕生日になにか特別な計画があるの?)
→“過ごす”ということは“計画がある”という“本質”に着目した言い換え。
2) Are you going somewhere for your birthday?
(誕生日はどこかに行くの?)
→“過ごす”を“どこかに行く”に置き換えた表現^^
3) What are you going to do on your birthday?
(誕生日は何するの?)
→これも、「どう過ごすの?」を、「何するの?」に置き換えた表現。
4) Are you having a big party with your family today?
(家族と盛大なパーティーするの?)
→ぱっと「過ごす」がでてこないときは、具体的にこんな感じかな?と思うことを示してあげると話が途切れないですね。
いかがでしょうか?
“過ごす”の直訳を捨てて、自分の言いたいことの“本質”を考えると、簡単な単語でも、表現の選択肢が増えていきます。
そうすると、直訳が分からなくても言いたいことが伝えられるようになります。
これが、「ずるいえいご」のメソッド☆
遠くの直訳より、近くの本質!
☆ずるいえいご☆で“伝わる!”を体感してくださいね。
それが“自信”につながれば、この上なくうれしいです。
また、いろいろな表現をシェアしますね!
では、また!