お知らせ

続きを読む

上の空って英語でなんていうの?

はじめましての方はこちら↓

はじめましての方は、こちらからどうぞ

上の空って英語でなんていうの?

最近、心屋仁之助さんの
「人生を大逆転させるには 最初で最期の講演録」
を読んでいるのですが・・・

めちゃくちゃ面白い・・・!です。

以前、武道館に行った時も、そのトークのキレ具合

す・・・すごい!!!

と思ったのですが、講演録・・・
すごくホッとするし、泣けてくるし・・・オススメです〜^^

そして、その中で、
「飛ぶ族」「飛ばね族」の話が出てくるのですが・・・。

人って、二種類の人間に分けられるとのこと。
「意識が飛ぶ人」「飛ばない人」

日本語で言うところの
「上の空になる人」「ならない人」だそうです。

人の話を聞いていて、その前の話が気になったりして上の空になったりする人は「飛ぶ族」らしいです。笑

と言うことで!本日のお題は、「飛ぶ族」

「上の空」

でいってみましょう。

「彼、私の話を聞いていて上の空なのよね!」
と言いたいシーンで考えて見てくださいね。

コツは、
「上の空なのよ」
と言いたい時の
「コアを掴むこと」!

ぜひ、いろいろ広げてみてくださいね。

~~~~~~~~~~~~~~~~
これ、英語でなんていうんだろう?
悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、
あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。

もっと詳しく知りたい方はこちら

http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~

「上の空」を辞書で調べると、
inattentively
(weblio)とありました。

でも、この「ズバリ!」の表現を知らなくても大丈夫。色々な形で、「上の空」を表現することは可能です。
では、「ずるいえいご」のメソッドを使った私の「上の空」です。

ぜひ、参考にしてみてくださいね。

He was thinking about something else while I was talking to him.
(私が彼に話している間、彼は何か他のことを考えている。)
→「上の空」な彼が実際にやっていることを具体的に表現

 

I wish he would listen to me seriously.
(彼がもっと真剣に話を聞いてくれたらと思うわ。)
→「彼、上の空なのよね」の「言いたいことのコア」を掴んで表現。

 

He said “A-ha”, but obviously he wasn’t listening.
(彼うんって返事してるけど、明らかに聞いてないの。)
→上の空な人が言いそうなこと、やりそうなことを再現。
※obviouslyが分からなければ、これがなくてもオッケー!

 

He is physically here, but his mind is not.
(彼の肉体はここにあるけど、心はここにないわ。)
→ちょっと難しいけど、こんな表現も。

これ以外にも、「決まり文句」として

His mind is elsewhere.
He is in another world.
He is on another planet.
He is absence of mind.

のような表現もあります。

「決まり文句」なので、これらを覚えていくのももちろんありなのですが、これらを知らなくてもこれだけ色々言い換えることは可能です。
「彼、上の空なのよね。」と言いたいシーン。

いろいろな表現で、こんな風に、
「言いたいことのコア」
を掴んでみてください。ぜひご自身でも、たくさん広げてみてくださいね!

では、また!

「うんこ哲学理論」を体感するワークショップを開催します!

ベンデルあおきの日々の発信は、こちら

私の人生研究をリアルタイムで(無料で)シェアする場はこちらです。もし興味がある方はこちらから、詳細をご覧ください。

●インスタのライブ配信で、日々の研究結果を配信しています。
インスタは、こちら

●2倍速で見たい方のために、インスタライブをそのままYouotubeで流しています。
YouTubeはこちら

●Twitterでもつぶやいています。
Twitterはこちら

「ずるいえいご」の英語情報も、お届けしています♡(不定期)

青木ゆか、メールマガジンの登録はこちら
↓↓↓

☆☆☆

スクリーンショット 2016-04-13 13.19.02