お知らせ

続きを読む

お高くとまるって英語でなんていうの?

英語情報、お届けしています♡

100日間毎朝7時配信。英語にサクッと触れる「言い換えのコツ」をお届けしています。
ぜひ、登録ください!(100日以降、不定期配信)
青木ゆか公式メルマガ、「なんでも英語で言えちゃうメルマガ」の登録はこちらからお願いします。

スクリーンショット 2016-04-13 13.19.02

お高くとまるって英語でなんていうの?

本日は「お高く止まる」をお題にしたいと思います。

「彼女って、お高くとまってるよね〜」
と言いたいシーンで考えてみましょう。

高いところに・・・とまる?直訳してしまいそうな表現ではありますが、それでは「言いたいこと」がうまく伝わりません。

コツは、
「お高く止まる」

「コアを掴むこと」!

ぜひ、いろいろ広げてみてくださいね!

~~~~~~~~~~~~~~~~
これ、英語でなんていうんだろう?
悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、
あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。

もっと詳しく知りたい方はこちら

http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~

「お高く止まる」を辞書で調べると、
be self‐important
(weblio)とありました。

importantを使うなんて、なかなか面白い表現ですよね^^

でも、この「ズバリ!」の表現を知らなくても大丈夫。
色々な形で、「お高くとまっている人」を表現することは可能です。

では、「ずるいえいご」のメソッドを使った私の「お高く止まる」です。

ぜひ、参考にしてみてくださいね^^

She acts like a queen.
(彼女は女王様のように振る舞う。)
→「お高く止まる」って、日本語でも「女王様」とか言われたりしますよね。

 

It seems that she wants to be treated like a queen.
(彼女、女王様のように扱われることを望んでいるように見える。)
→上の表現をちょっと柔らかく表現してみました。

 

She must believe that she is different from other girls.
(彼女は他の子と自分は違うと信じているに違いない。)
→女王様がすっと出てこなくても「違う」を使えば表現できます。

 

She must believe that she is the wife of an emperor in China in her previous life.
(彼女の前世、中国の皇帝の奥さんだとでも信じてるに違いない。)
→すごい遠回しだったかしら。笑 前世まで表現してみちゃいました。笑

 

お高く止まってるよね」と言いたいシーン。
いろいろな表現で、こんな風に、
「言いたいことのコア」
を掴んでみてください。
ぜひご自身でも、たくさん広げてみてくださいね!

では、また!


次回青木ゆか主催の講座は、シンガポール!

色々な言い換えを作ってみようと思っても、きちんと理解していないと難しいのも事実。
中学英語さえあれば、英語なんて話せるんだよ!というアドバイスをもらっても、どうやってそれをできるようにするのかを具体的に知らないと中々シンプルに話すことはできません。

その目からウロコの「具体的なやり方」をお伝えしています。ぜひ一度話を実際に聞きに来てください。
「自分の中に落とし込む」体験をお届けします。

詳しくは、こちらをどうぞ
↓↓↓

青木ゆかの運営するコミュニティーのお知らせ

現在、青木ゆかはシンガポールに拠点を移しております。

年に何回かは、日本に帰国しているのですが、もっと青木の「捨てる英語メソッド」を体得したい!という方のために、「すてる英語くらぶ」というコミュニティーを運営しています。

詳しくは、こちらをどうぞ
↓↓↓

英語情報、お届けしています♡(不定期)

青木ゆか、メールマガジンの登録はこちら
↓↓↓

☆☆☆

スクリーンショット 2016-04-13 13.19.02