お知らせ

続きを読む

お高くとまるって英語でなんていうの?

はじめましての方はこちら↓

はじめましての方は、こちらからどうぞ

お高くとまるって英語でなんていうの?

本日は「お高く止まる」をお題にしたいと思います。

「彼女って、お高くとまってるよね〜」
と言いたいシーンで考えてみましょう。

高いところに・・・とまる?直訳してしまいそうな表現ではありますが、それでは「言いたいこと」がうまく伝わりません。

コツは、
「お高く止まる」

「コアを掴むこと」!

ぜひ、いろいろ広げてみてくださいね!

~~~~~~~~~~~~~~~~
これ、英語でなんていうんだろう?
悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、
あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。

もっと詳しく知りたい方はこちら

http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~

「お高く止まる」を辞書で調べると、
be self‐important
(weblio)とありました。

importantを使うなんて、なかなか面白い表現ですよね^^

でも、この「ズバリ!」の表現を知らなくても大丈夫。
色々な形で、「お高くとまっている人」を表現することは可能です。

では、「ずるいえいご」のメソッドを使った私の「お高く止まる」です。

ぜひ、参考にしてみてくださいね^^

She acts like a queen.
(彼女は女王様のように振る舞う。)
→「お高く止まる」って、日本語でも「女王様」とか言われたりしますよね。

 

It seems that she wants to be treated like a queen.
(彼女、女王様のように扱われることを望んでいるように見える。)
→上の表現をちょっと柔らかく表現してみました。

 

She must believe that she is different from other girls.
(彼女は他の子と自分は違うと信じているに違いない。)
→女王様がすっと出てこなくても「違う」を使えば表現できます。

 

She must believe that she is the wife of an emperor in China in her previous life.
(彼女の前世、中国の皇帝の奥さんだとでも信じてるに違いない。)
→すごい遠回しだったかしら。笑 前世まで表現してみちゃいました。笑

 

お高く止まってるよね」と言いたいシーン。
いろいろな表現で、こんな風に、
「言いたいことのコア」
を掴んでみてください。
ぜひご自身でも、たくさん広げてみてくださいね!

では、また!


「うんこ哲学理論」を体感するワークショップを開催します!

ベンデルあおきの日々の発信は、こちら

私の人生研究をリアルタイムで(無料で)シェアする場はこちらです。もし興味がある方はこちらから、詳細をご覧ください。

●インスタのライブ配信で、日々の研究結果を配信しています。
インスタは、こちら

●2倍速で見たい方のために、インスタライブをそのままYouotubeで流しています。
YouTubeはこちら

●Twitterでもつぶやいています。
Twitterはこちら

「ずるいえいご」の英語情報も、お届けしています♡(不定期)

青木ゆか、メールマガジンの登録はこちら
↓↓↓

☆☆☆

スクリーンショット 2016-04-13 13.19.02