お知らせ

続きを読む

つけられてるって英語でなんていうの?

はじめましての方はこちら↓

はじめましての方は、こちらからどうぞ

つけられてるって英語でなんていうの?

こんにちは。
「ある前提」で生き、自信のある豊かな人を作ることがミッション。青木ゆかです。

今日は、私の趣味について^^

私は、ズバリ海外ドラマと映画が大好きです♡

そして、映画を観ていると
「へ〜!こういう時に、こういう表現使ってる!」
と、ネタが盛りだくさん。笑

ということで、今日は、私の大好きなスパイ映画からのお題です^^

〜〜〜〜〜〜〜
つけられてる
〜〜〜〜〜〜〜

スパイ映画にありがちなシーン

それは、敵につけられている!というもの。

歩いていても、車に乗っていても、バイクでも。
どこでも必ず(笑)

そして、その都度表現が違ったりします。

さて、みなさんだったら、
「つけられてるみたいだね・・・」
と言いたい時、どんな風に伝えるでしょうか?

ぜひ、時間をとって考えてみてくださいね!

~~~~~~~~~~~~~~~~
これ、英語でなんていうんだろう?
悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、
あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。

もっと詳しく知りたい方はこちら

http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~

私だったら、なんて広げるかしら・・・と考えてみたら、こんなに出てきました〜!笑
「ずるいえいご」のメソッドを使った私の「つけられている!」です。

参考にしてみてくださいね。

We are being followed.
(つけられてる)
→まずは、オーソドックスなものから!

 

Strangers are following us.
(知らない人がついてきてる)
→主語を「知らない人」にしてみると、こんな感じに!

 

I saw the same guy 30 minutes ago.
(30分前にも同じ人をみたよ)
→事実ベースにしてみました!

 

I feel like someone is watching me.
(誰かがみてる感じ)
→つけられている人の発言ベース!

 

I feel strange. I think I’m being watched.
(変な感じだ。見られてるみたい)
→受け身を使っても○

 

そして、実際の映画では、何と言われていたかというと・・・
↓↓↓
We are being tailed.

へ〜!「尻尾」を使うとは!
と、ネイティブの人に確認してみたら・・・




(スラングでは「have/got tail」は「いいケツしてる」という意味なので、きをつけよう!)

というコメントをもらいました。

やっぱり、
「自分の言葉で伝える」
「うまいこと言おうとしない」
って、大事。笑

次の講演会は新横浜!うん哲✕子育て(アーカイブ)

ベンデルあおきの日々の発信は、こちら

私の人生研究をリアルタイムで(無料で)シェアする場はこちらです。もし興味がある方はこちらから、詳細をご覧ください。

●インスタのライブ配信で、日々の研究結果を配信しています。
インスタは、こちら

●2倍速で見たい方のために、インスタライブをそのままYouotubeで流しています。
YouTubeはこちら

●Twitterでもつぶやいています。
Twitterはこちら

うんクエの情報が届くLINEはこちら!

https://lin.ee/EBxupaq