「いまいち」って英語でなんていうの?
こんにちは。青木ゆかです!
もう10年くらい前の話ですが、かつて住んでいた場所の近くに
スーパーヤマイチがありまして。
全然そんなことないのに、
なんとなくネーミングが似ているからという理由で
「イマイチ行ってくるね!」
という合言葉が我が家で流行っていました。
いや、本当にイマイチじゃないんですよ!
(でへ)
とてもいい感じのスーパーだったのですが。笑
と、ここで、ふと思うわけです。
「いまいち」のコアってなんだろう、と。笑
なぜ、スーパーいまいち!と言ってしまうと残念なかんじがするんだろうか・・・と。笑
ということで、「いまいちって英語でなんだと思う?」と、友達に聞いたら自信満々に、
Now one!
と答えてました。
うん・・・絶対違う・・・。
ということで、本日のお題は、「いまいち」^^
ぜひ、いろいろ広げてみてくださいね!
↓
↓
↓
~~~~~~~~~~~~~~~~
これ、英語でなんていうんだろう?
悩んで辞書を引くことがなくなる?!
この方法で、あなたの脳が「英語脳」に切り換ります。
もっと詳しく知りたい方はこちら
↓
http://www.suteru-eigo.com/suteru/
~~~~~~~~~~~~~~~~
↓
↓
↓
「いまいち」を辞書でひくと、
Lack of something not the greatestとありました。
でもこれ、どんな風に使いこなしたらいいか・・・
と、迷った人は、ぜひ「ずるいえいご」のメソッドを使ってみてくださいね^^
このメソッドを使った私の「いまいち」です^^ぜひ、参考にしてみてください^^
I think it is O.K, but I expected more.
(いいとは思うんだけど、もうちょっと期待はしてたかな。)
→「いまいち」は、つまりこういうことですよね!笑
It’s not good enough.
(十分に良いという感じではないね。)
→good enoughを使うと、英語っぽい!
I would say it is not the best.
(ベストとは言わないわ。)
→「いまいち」=「ベストではない」という言い換え
You can do better than this.
(もっとできるんじゃない?)
→「いまいち」=「もっとできる」という期待を込めて。
ぜひ、魔法のボックスを使って広げてみてください^^
これを使うことで、
「いつもなんとなく使っている日本語」のコアと向き合いやすくなりますよ〜^^
そして、ぜひスーパーヤマイチに行ってみてくださいね〜^^
良いスーパーですっ←お前がいうな
では、また!